Translations of the Qur'an, Chapter 4:

                              AN-NISA (WOMEN)

Total Verses: 176
Revealed At: MADINA
Maududi's introduction


          In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.

PICKTHAL: O mankind! Be careful of your duty to your Lord Who created you
from a single soul and from it created its mate and from them twain hath
spread abroad a multitude of men and women. Be careful of your duty toward
Allah in Whom ye claim (your rights) of one another, and toward the wombs
(that bare you). Lo! Allah hath been a watcher over you.
PICKTHAL: Give unto orphans their wealth. Exchange not the good for the bad
(in your management thereof) nor absorb their wealth into your own wealth.
Lo! that would be a great sin.
PICKTHAL: And if ye fear that ye will not deal fairly by the orphans, marry
of the women, who seem good to you, two or three or four; and if ye fear
that ye cannot do justice (to so many) then one (only) or (the captives)
that your right hands possess. Thus it is more likely that ye will not do
PICKTHAL: And give unto the women (whom ye marry) free gift of their
marriage portions; but if they of their own accord remit unto you a part
thereof, then ye are welcome to absorb it (in your wealth).
PICKTHAL: Give not unto the foolish (what is in) your (keeping of their)
wealth, which Allah hath given you to maintain; but feed and clothe them
from it, and speak kindly unto them.
PICKTHAL: Prove orphans till they reach the marriageable age; then, if ye
find them of sound judgment, deliver over unto them their fortune; and
devour it not by squandering and in haste lest they should grow up Whoso
(of the guardians) is rich, let him abstain generously (from taking of the
property of orphans); and whoso is poor let him take thereof in reason (for
his guardianship). And when ye deliver up their fortune unto orphans, have
(the transaction) witnessed in their presence. Allah sufficeth as a
PICKTHAL: Unto the men (of a family) belongeth a share of that which
parents and near kindred leave, and unto the women a share of that which
parents and near kindred leave, whether it be little or much - a legal
PICKTHAL: And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the
division (of the heritage), bestow on them therefrom and speak kindly unto
PICKTHAL: And let those fear (in their behaviour toward orphans) who if
they left behind them weak offspring would be afraid for them. So let them
mind their duty to Allah, and speak justly.
PICKTHAL: Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do
but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning
PICKTHAL: Allah chargeth you concerning (the provision for) your children:
to the male the equivalent of the portion of two females, and if there be
women more than two, then theirs is two-thirds of the inheritance, and if
there be one (only) then the half. And to each of his parents a sixth of
the inheritance, if he have a son; and if he have no son and his parents
are his heirs, then to his mother appertaineth the third; and if he have
brethren, then to his mother appertaineth the sixth, after any legacy he
may have bequeathed, or debt (hath been paid). Your parents and your
children: Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is
an injunction from Allah. Lo! Allah is Knower, Wise.
PICKTHAL: And unto you belongeth a half of that which your wives leave, if
they have no child; but if they have a child then unto you the fourth of
that which they leave, after any legacy they may have bequeathed, or debt
(they may have contracted, hath been paid). And unto them belongeth the
fourth of that which ye leave if ye have no child, but if ye have a child
then the eighth of that which ye leave, after any legacy ye may have
bequeathed, or debt (ye may have contracted, hath been paid). And if a man
or a woman have a distant heir (having left neither parent nor child), and
he (or she) have a brother or a sister (only on the mother's side) then to
each of them twain (the brother and the sister) the sixth, and if they be
more than two, then they shall be sharers in the third, after any legacy
that may have been bequeathed or debt (contracted) not injuring (the heirs
by willing away more than a third of the heritage) hath been paid. A
commandment from Allah. Allah is Knower, Indulgent.
PICKTHAL: These are the limits (imposed by) Allah. Whoso obeyeth Allah and
His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow,
where such will dwell for ever. That will be the great success.
PICKTHAL: And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth
His limits, He will make him enter Fire, where he will dwell for ever; his
will be a shameful doom.
PICKTHAL: As for those of your women who are guilty of lewdness, call to
witness four of you against them. And if they testify (to the truth of the
allegation) then confine them to the houses until death take them or
(until) Allah appoint for them a way (through new legislation).
PICKTHAL: And as for the two of you who are guilty thereof, punish them
both. And if they repent and improve, then let them be. Lo! Allah is ever
relenting, Merciful.
PICKTHAL: Forgiveness is only incumbent on Allah toward those who do evil
in ignorance (and) then turn quickly (in repentance) to Allah. These are
they toward whom Allah relenteth. Allah is ever Knower, Wise.
PICKTHAL: The forgiveness is not for those who do ill-deeds until, when
death attendeth upon one of them, he saith: Lo! I repent now; nor yet for
those who die while they are disbelievers. For such We have prepared a
painful doom.
PICKTHAL: O ye who believe! It is not lawful for you forcibly to inherit
the women (of your deceased kinsmen), nor (that) ye should put constraint
upon them that ye may take away a part of that which ye have given them,
unless they be guilty of flagrant lewdness. But consort with them in
kindness, for if ye hate them it may happen that ye hate a thing wherein
Allah hath placed much good.
PICKTHAL: And if ye wish to exchange one wife for another and ye have given
unto one of them a sum of money (however great), take nothing from it.
Would ye take it by the way of calumny and open wrong?
PICKTHAL: How can ye take it (back) after one of you hath gone in unto the
other, and they have taken a strong pledge from you?
PICKTHAL: And marry not those women whom your fathers married, except what
hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever
lewdness and abomination, and an evil way.
PICKTHAL: Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your
sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your
brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers,
and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters
who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone
in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to
marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your
own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters
together, except what hath already happened (of that nature) in the past.
Lo! Allah is ever Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: And all married women (are forbidden unto you) save those
(captives) whom your right hands possess. It is a decree of Allah for you.
Lawful unto you are all beyond those mentioned, so that ye seek them with
your wealth in honest wedlock, not debauchery. And those of whom ye seek
content (by marrying them), give unto them their portions as a duty. And
there is no sin for you in what ye do by mutual agreement after the duty
(hath been done). Lo! Allah is ever Knower, Wise.
PICKTHAL: And whoso is not able to afford to marry free, believing women,
let them marry from the believing maids whom your right hands possess.
Allah knoweth best (concerning) your faith. Ye (proceed) one from another;
so wed them by permission of their folk, and give unto them their portions
in kindness, they being honest, not debauched nor of loose conduct. And if
when they are honourably married they commit lewdness they shall incur the
half of the punishment (prescribed) for free women (in that case). This is
for him among you who feareth to commit sin. But to have patience would be
better for you. Allah is Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: Allah would explain to you and guide you by the examples of those
who were before you, and would turn to you in mercy. Allah is Knower, Wise.

PICKTHAL: And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain
desires would have you go tremendously astray.
PICKTHAL: Allah would make the burden light for you, for man was created
PICKTHAL: O ye who believe! Squander not your wealth among yourselves in
vanity, except it be a trade by mutual consent, and kill not one another.
Lo! Allah is ever Merciful unto you.
PICKTHAL: Whoso doeth that through aggression and injustice, we shall cast
him into Fire, and that is ever easy for Allah.
PICKTHAL: If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will
remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.
PICKTHAL: And covet not the thing in which Allah hath made some of you
excel others. Unto men a fortune from that which they have earned, and unto
women a fortune from that which they have earned. (Envy not one another)
but ask Allah of His bounty. Lo! Allah is ever Knower of all things.
PICKTHAL: And unto each We have appointed heirs of that which parents and
near kindred leave; and as for those with whom your right hands have made a
covenant, give them their due. Lo! Allah is ever Witness over all things.
PICKTHAL: Men are in charge of women, because Allah hath made the one of
them to excel the other, and because they spend of their property (for the
support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that
which Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion,
admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. Then if they
obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted,
PICKTHAL: And if ye fear a breach between them twain (the man and wife),
appoint an arbiter from his folk and an arbiter from her folk. If they
desire amendment Allah will make them of one mind. Lo! Allah is ever
Knower, Aware.
PICKTHAL: And serve Allah. Ascribe no thing as partner unto Him. (Show)
kindness unto parents, and unto near kindred, and orphans, and the needy,
and unto the neighbour who is of kin (unto you) and the neighbour who is
not of kin, and the fellow-traveller and the wayfarer and (the slaves) whom
your right hands possess. Lo! Allah loveth not such as are proud and
PICKTHAL: Who hoard their wealth and enjoin avarice on others, and hide
that which Allah hath bestowed upon them of His bounty. For disbelievers We
prepare a shameful doom;
PICKTHAL: And (also) those who spend their wealth in order to be seen of
men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a
comrade, a bad comrade hath he.
PICKTHAL: What have they (to fear) if they believe in Allah and the Last
Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them, when
Allah is ever Aware of them (and all they do)?
PICKTHAL: Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant; and if there
is a good deed, He will double it and will give (the doer) from His
presence an immense reward.
PICKTHAL: But how (will it be with them) when We bring of every people a
witness, and We bring thee (O Muhammad) a witness against these?
PICKTHAL: On that day those who disbelieved and disobeyed the messenger
will wish that they were level with the ground, and they can hide no fact
from Allah.
PICKTHAL: O ye who believe! Draw not near unto prayer when ye are drunken,
till ye know that which ye utter, nor when ye are polluted, save when
journeying upon the road, till ye have bathed. And if ye be ill, or on a
journey, or one of you cometh from the closet, or ye have touched women,
and ye find not water, then go to high clean soil and rub your faces and
your hands (therewith). Lo! Allah is Benign, Forgiving.
perform a bath-- unless (you are) travelling on the road-- until you have
washed yourselves; and if you are sick, or on a journey, or one of you come
from the privy or you have touched the women, and you cannot find water,
betake yourselves to pure earth, then wipe your faces and your hands;
surely Allah is Pardoning, Forgiving.

PICKTHAL: Seest thou not those unto whom a portion of the Scripture hath
been given, how they purchase error, and seek to make you (Muslims) err
from the right way?
PICKTHAL: Allah knoweth best (who are) your enemies. Allah is sufficient as
a Guardian, and Allah is sufficient as a Supporter.
PICKTHAL: Some of those who are Jews change words from their context and
say: "We hear and disobey; hear thou as one who heareth not" and "Listen to
us!" distorting with their tongues and slandering religion. If they had
said: "We hear and we obey: hear thou, and look at us" it had been better
for them, and more upright. But Allah hath cursed them for their disbelief,
so they believe not, save a few.
PICKTHAL: O ye unto whom the Scripture hath been given! Believe in what We
have revealed confirming that which ye possess, before We destroy
countenances so as to confound them, or curse them as We cursed the
Sabbath-breakers (of old time). The commandment of Allah is always
PICKTHAL: Lo! Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto
Him. He forgiveth (all) save that to whom He will. Whoso ascribeth partners
to Allah, he hath indeed invented a tremendous sin.
PICKTHAL: Hast thou not seen those who praise themselves for purity? Nay,
Allah purifieth whom He will, and they will not be wronged even the hair
upon a date-stone.
PICKTHAL: See, how they invent lies about Allah! That of itself is flagrant
PICKTHAL: Hast thou not seen those unto whom a portion of the Scripture
hath been given, how they believe in idols and false deities, and how they
say of those (idolaters) who disbelieve: "These are more rightly guided
than those who believe"?
PICKTHAL: Those are they whom Allah hath cursed, and he whom Allah hath
cursed, thou (O Muhammad) wilt find for him no helper.
PICKTHAL: Or have they even a share in the Sovereignty? Then in that case,
they would not give mankind even the speck on a date-stone.
PICKTHAL: Or are they jealous of mankind because of that which Allah of His
bounty hath bestowed upon them? For We bestowed upon the house of Abraham
(of old) the Scripture and wisdom, and We bestowed on them a mighty
PICKTHAL: And of them were (some) who believed therein and of them were
(some) who turned away from it. Hell is sufficient for (their) burning.
PICKTHAL: Lo! Those who disbelieve Our revelations, We shall expose them to
the Fire. As often as their skins are consumed We shall exchange them for
fresh skins that they may taste the torment. Lo! Allah is ever Mighty,
PICKTHAL: And as for those who believe and do good works, We shall make
them enter Gardens underneath which rivers flow - to dwell therein for
ever; there for them are pure companions - and We shall make them enter
plenteous shade.
PICKTHAL: Lo! Allah commandeth you that ye restore deposits to their
owners, and, if ye judge between mankind, that ye judge justly. Lo! comely
is this which Allah admonisheth you. Lo! Allah is ever Hearer, Seer.
PICKTHAL: O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger and those of
you who are in authority; and if ye have a dispute concerning any matter,
refer it to Allah and the messenger if ye are (in truth) believers in Allah
and the Last Day. That is better and more seemly in the end.
PICKTHAL: Hast thou not seen those who pretend that they believe in that
which is revealed unto thee and that which was revealed before thee, how
they would go for judgment (in their disputes) to false deities when they
have been ordered to abjure them? Satan would mislead them far astray.
PICKTHAL: And when it is said unto them: Come unto that which Allah hath
revealed and unto the messenger, thou seest the hypocrites turn from thee
with aversion.
PICKTHAL: How would it be if a misfortune smote them because of that which
their own hands have sent before (them)? Then would they come unto thee,
swearing by Allah that they were seeking naught but harmony and kindness.
PICKTHAL: Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So
oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their
PICKTHAL: We sent no messenger save that he should be obeyed by Allah's
leave. And if, when they had wronged themselves, they had but come unto
thee and asked forgiveness of Allah, and asked forgiveness of the
messenger, they would have found Allah Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: But nay, by thy Lord, they will not believe (in truth) until they
make thee judge of what is in dispute between them and find within
themselves no dislike of that which thou decidest, and submit with full
PICKTHAL: And if We had decreed for them: Lay down your lives or go forth
from your dwellings, but few of them would have done it; though if they did
what they are exhorted to do it would be better for them, and more
PICKTHAL: And then We should bestow upon them from Our presence an immense
PICKTHAL: And should guide them unto a straight path.
PICKTHAL: Whoso obeyeth Allah and the messenger, they are with those unto
whom Allah hath shown favour, of the prophets and the saints and the
martyrs and the righteous. The best of company are they!
PICKTHAL: That is bounty from Allah, and Allah sufficeth as Knower.
PICKTHAL: O ye who believe! Take your precautions, then advance the proven
ones, or advance all together.
PICKTHAL: Lo! among you there is he who loitereth; and if disaster overtook
you, he would say: Allah hath been gracious unto me since I was not present
with them.
PICKTHAL: And if a bounty from Allah befell you, he would surely cry, as if
there had been no love between you and him: Oh, would that I had been with
them, then should I have achieved a great success!
PICKTHAL: Let those fight in the way of Allah who sell the life of this
world for the other. Whoso fighteth in the way of Allah, be he slain or be
he victorious, on him We shall bestow a vast reward.
PICKTHAL: How should ye not fight for the cause of Allah and of the feeble
among men and of the women and the children who are crying: Our Lord! Bring
us forth from out this town of which the people are oppressors! Oh, give us
from thy presence some protecting friend! Oh, give us from Thy presence
some defender!
PICKTHAL: Those who believe do battle for the cause of Allah; and those who
disbelieve do battle for the cause of idols. So fight the minions of the
devil. Lo! the devil's strategy is ever weak.
PICKTHAL: Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your
hands, establish worship and pay the poordue, but when fighting was
prescribed for them behold! a party of them fear mankind even as their fear
of Allah or with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained
fighting for us? If only Thou wouldst give us respite yet a while! Say
(unto them, O Muhammad): The comfort of this world is scant; the Hereafter
will be better for him who wardeth off (evil); and ye will not be wronged
the down upon a date-stone.
PICKTHAL: Wheresoever ye may be, death will overtake you, even though ye
were in lofty towers. Yet if a happy thing befalleth them they say: This is
from Allah; and if an evil thing befalleth them they say: This is of thy
doing (O Muhammad). Say (unto them): All is from Allah. What is amiss with
these people that they come not nigh to understand a happening?
PICKTHAL: Whatever of good befalleth thee (O man) it is from Allah, and
whatever of ill befalleth thee it is from thyself. We have sent thee
(Muhammad) as a messenger unto mankind and Allah is sufficient as Witness.
PICKTHAL: Whoso obeyeth the messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth
away: We have not sent thee as a warder over them.
PICKTHAL: And they say: (It is) obedience; but when they have gone forth
from thee a party of them spend the night in planning other than what thou
sayest. Allah recordeth what they plan by night. So oppose them and put thy
trust in Allah. Allah is sufficient as Trustee.
PICKTHAL: Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from
other than Allah they would have found therein much incongruity.
PICKTHAL: And if any tidings, whether of safety or fear, come unto them,
they noise it abroad, whereas if they had referred it to the messenger and
to such of them as are in authority, those among them who are able to think
out the matter would have known it. If it had not been for the grace of
Allah upon you and His mercy ye would have followed Satan, save a few (of
PICKTHAL: So fight (O Muhammad) in the way of Allah Thou art not taxed
(with the responsibility for anyone) except thyself - and urge on the
believers. Peradventure Allah will restrain the might of those who
disbelieve. Allah is stronger in might and stronger in inflicting
PICKTHAL: Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof,
and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Allah overseeth all things.
PICKTHAL: When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than
it or return it. Lo! Allah taketh count of all things.
PICKTHAL: Allah! There is no Allah save Him. He gathereth you all unto a
Day of Resurrection whereof there is no doubt. Who is more true in
statement than Allah?
SHAKIR: Allah, there is no god but He-- He will most certainly gather you
together on the resurrection day, there is no doubt in it; and who is more
true in word than Allah?

PICKTHAL: What aileth you that ye are become two parties regarding the
hypocrites, when Allah cast them back (to disbelief) because of what they
earned? Seek ye to guide him whom Allah hath sent astray? He whom Allah
sendeth astray, for him thou (O MUhammad) canst not find a road.
PICKTHAL: They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that
ye may be upon a level (with them). So choose not friends from them till
they forsake their homes in the way of Allah; if they turn back (to enmity)
then take them and kill them wherever ye find them, and choose no friend
nor helper from among them,
PICKTHAL: Except those who seek refuge with a people between whom and you
there is a covenant, or (those who) come unto you because their hearts
forbid them to make war on you or make war on their own folk. Had Allah
willed He could have given them power over you so that assuredly they would
have fought you. So, if they hold aloof from you and wage not war against
you and offer you peace, Allah alloweth you no way against them.
PICKTHAL: Ye will find others who desire that they should have security
from you, and security from their own folk. So often as they are returned
to hostility they are plunged therein. If they keep not aloof from you nor
offer you peace nor hold their hands, then take them and kill them wherever
ye find them. Against such We have given you clear warrant.
PICKTHAL: It is not for a believer to kill a believer unless (it be) by
mistake. He who hath killed a believer by mistake must set free a believing
slave, and pay the blood-money to the family of the slain, unless they
remit it as a charity. If he (the victim) be of a people hostile unto you,
and he is a believer, then (the penance is) to set free a believing slave.
And if he cometh of a folk between whom and you there is a covenant, then
the blood-money must be paid unto his folk and (also) a believing slave
must be set free. And whoso hath not the wherewithal must fast two
consecutive months. A penance from Allah. Allah is Knower, Wise.
PICKTHAL: Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for
ever. Allah is wroth against him and He hath cursed him and prepared for
him an awful doom.
PICKTHAL: O ye who believe! When ye go forth (to fight) in the way of
Allah, be careful to discriminate, and say not unto one who offereth you
peace: "Thou art not a believer," seeking the chance profits of this life
(so that ye may despoil him). With Allah are plenteous spoils. Even thus
(as he now is) were ye before; but Allah hath since then been gracious unto
you. Therefore take care to discriminate. Allah is ever Informed of what ye
PICKTHAL: Those of the believers who sit still, other than those who have a
(disabling) hurt, are not on an equality with those who strive in the way
of Allah with their wealth and lives. Allah hath conferred on those who
strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each
Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great
reward above the sedentary;
PICKTHAL: Degrees of rank from Him, and forgiveness and mercy. Allah is
ever Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: Lo! as for those whom the angels take (in death) while they wrong
themselves, (the angels) will ask: In what were ye engaged? They will say:
We were oppressed in the land. (The angels) will say: Was not Allah's earth
spacious that ye could have migrated therein? As for such, their habitation
will be hell, an evil journey's end;
PICKTHAL: Except the feeble among men, and the women, and the children, who
are unable to devise a plan and are not shown a way.
PICKTHAL: As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever
Clement, Forgiving.
PICKTHAL: Whoso migrateth for the cause of Allah will find much refuge and
abundance in the earth, and whoso forsaketh his home, a fugitive unto Allah
and His messenger, and death overtaketh him, his reward is then incumbent
on Allah. Allah is ever Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: And when ye go forth in the land, it is no sin for you to curtail
(your) worship if ye fear that those who disbelieve may attack you. In
truth the disbelievers are an open enemy to you.
PICKTHAL: And when thou (O Muhammad) art among them and arrangest (their)
worship for them, let only a party of them stand with thee (to worship) and
let them take their arms. Then when they have performed their prostrations
let them fall to the rear and let another party come that hath not
worshipped and let them worship with thee, and let them take their
precaution and their arms. Those who disbelieve long for you to neglect
your arms and your baggage that they may attack you once for all. It is no
sin for you to lay aside your arms, if rain impedeth you or ye are sick.
But take your precaution. Lo! Allah prepareth for the disbelievers shameful
PICKTHAL: When ye have performed the act of worship, remember Allah,
standing, sitting and reclining. And when ye are in safety, observe proper
worship. Worship at fixed times hath been enjoined on the believers.
PICKTHAL: Relent not in pursuit of the enemy. If ye are suffering, lo! they
suffer even as ye suffer and ye hope from Allah that for which they cannot
hope. Allah is ever Knower, Wise.
PICKTHAL: Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou
mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee. And be not
thou a pleader for the treacherous;
PICKTHAL: And seek forgiveness of Allah. Lo! Allah is ever Forgiving,
PICKTHAL: And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo!
Allah loveth not one who is treacherous and sinful.
PICKTHAL: They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. He is
with them when by night they hold discourse displeasing unto Him. Allah
ever surroundeth what they do.
PICKTHAL: Ho! ye are they who pleaded for them in the life of the world.
But who will plead with Allah for them on the Day of Resurrection, or who
will then be their defender?
PICKTHAL: Yet whoso doeth evil or wrongeth his own soul, then seeketh
pardon of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: Whoso committeth sin committeth it only against himself. Allah is
ever Knower, Wise.
PICKTHAL: And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the
blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and
a flagrant crime.
PICKTHAL: But for the grace of Allah upon thee (Muhammad), and His mercy, a
party of them had resolved to mislead thee, but they will mislead only
themselves and they will hurt thee not at all. Allah revealeth unto thee
the Scripture and wisdom, and teacheth thee that which thou knewest not.
The grace of Allah toward thee hath been infinite.
PICKTHAL: There is no good in much of their secret conferences save (in)
him who enjoineth almsgiving and kindness and peace-making among the
people. Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall
bestow on him a vast reward.
PICKTHAL: And whoso opposeth the messenger after the guidance (of Allah)
hath been manifested unto him, and followeth other than the believer's way,
We appoint for him that unto which he himself hath turned, and expose him
unto hell - a hapless journey's end!
PICKTHAL: Lo! Allah pardoneth not that partners should be ascribed unto
Him. He pardoneth all save that to whom He will. Whoso ascribeth partners
unto Allah hath wandered far astray.
PICKTHAL: They invoke in His stead only females; they pray to none else
than Satan, a rebel
PICKTHAL: Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen
an appointed portion,
PICKTHAL: And surely I will lead them astray, and surely I will arouse
desires in them, and surely I will command them and they will cut the
cattle' ears, and surely I will command them and they will change Allah's
creation. Whoso chooseth Satan for a patron instead of Allah is verily a
loser and his loss is manifest.
PICKTHAL: He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan
promiseth them only to beguile.
PICKTHAL: For such, their habitation will be hell, and they will find no
refuge therefrom.
PICKTHAL: But as for those who believe and do good works We shall bring
them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for
ever. It is a promise from Allah in truth; and who can be more truthful
than Allah in utterance?
PICKTHAL: It will not be in accordance with your desires, nor the desires
of the People of the Scripture. He who doeth wrong will have the recompense
thereof, and will not find against Allah any protecting friend or helper.
PICKTHAL: And whoso doeth good works, whether of male or female, and he (or
she) is a believer, such will enter paradise and they will not be wronged
the dint in a date-stone.
is a believer-- these shall enter the garden, and they shall not be dealt
with a jot unjustly.

PICKTHAL: Who is better in religion than he who surrendereth his purpose to
Allah while doing good (to men) and followeth the tradition of Abraham, the
upright? Allah (Himself) chose Abraham for friend.
PICKTHAL: Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever
is in the earth. Allah ever surroundeth all things.
PICKTHAL: They consult thee concerning women. Say: Allah giveth you decree
concerning them, and the Scripture which hath been recited unto you (giveth
decree), concerning female orphans and those unto whom ye give not that
which is ordained for them though ye desire to marry them, and (concerning)
the weak among children, and that ye should deal justly with orphans.
Whatever good ye do, lo! Allah is ever Aware of it.
PICKTHAL: If a woman feareth ill treatment from her husband, or desertion,
it is no sin for them twain if they make terms of peace between themselves.
Peace is better. But greed hath been made present in the minds (of men). If
ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever Informed of what ye do.
PICKTHAL: Ye will not be able to deal equally between (your) wives, however
much ye wish (to do so). But turn not altogether away (from one), leaving
her as in suspense. If ye do good and keep from evil, lo! Allah is ever
Forgiving, Merciful.
PICKTHAL: But if they separate, Allah will compensate each out of His
abundance. Allah is ever All-Embracing, All-Knowing.
PICKTHAL: Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever
is in the earth. And We charged those who received the Scripture before
you, and (We charge) you, that ye keep your duty toward Allah. And if ye
disbelieve, lo! unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and
whatsoever is in the earth, and Allah is ever Absolute, Owner of Praise.
PICKTHAL: Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever
is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.
PICKTHAL: If He will, He can remove you, O people, and produce others (in
your stead). Allah is Able to do that.
PICKTHAL: Whoso desireth the reward of the world, (let him know that) with
Allah is the reward of the world and the Hereafter. Allah is ever Hearer,
PICKTHAL: O ye who believe! Be ye staunch in justice, witnesses for Allah,
even though it be against yourselves or (your) parents or (your) kindred,
whether (the case be of) a rich man or a poor man, for Allah is nearer unto
both (them ye are). So follow not passion lest ye lapse (from truth) and if
ye lapse or fall away, then lo! Allah is ever Informed of what ye do.
PICKTHAL: O ye who believe! Believe in Allah and His messenger and the
Scripture which He hath revealed unto His messenger, and the Scripture
which He revealed aforetime. Whoso disbelieveth in Allah and His angels and
His scriptures and His messengers and the Last Day, he verily hath wandered
far astray.
PICKTHAL: Lo! those who believe, then disbelieve and then (again) believe,
then disbelieve, and then increase in disbelief, Allah will never pardon
them, nor will He guide them unto a way.
PICKTHAL: Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a
painful doom;
PICKTHAL: Those who chose disbelievers for their friends instead of
believers! Do they look for power at their hands? Lo! all power
appertaineth to Allah.
PICKTHAL: He hath already revealed unto you in the Scripture that, when ye
hear the revelations of Allah rejected and derided, (ye) sit not with them
(who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo!
in that case (if ye stayed) ye would be like unto them. Lo! Allah will
gather hypocrites and disbelievers, all together, into hell;
PICKTHAL: Those who wait upon occasion in regard to you and, if a victory
cometh unto you from Allah, say: Are we not with you? and if the
disbelievers meet with a success say: Had we not the mastery of you, and
did we not protect you from the believers? - Allah will judge between you
at the Day of Resurrection, and Allah will not give the disbelievers any
way (of success) against the believers.
PICKTHAL: Lo! the hypocrites seek to beguile Allah, but it is He Who
beguileth them. When they stand up to worship they perform it languidly and
to be seen of men, and are mindful of Allah but little;
PICKTHAL: Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor
to those. He whom Allah causeth to go astray, thou (O Muhammad) wilt not
find a way for him:
PICKTHAL: O ye who believe! Choose not disbelievers for (your) friends in
place of believers. Would ye give Allah a clear warrant against you?
PICKTHAL: Lo! the hypocrites (will be) in the lowest deep of the Fire, and
thou wilt find no helper for them;
PICKTHAL: Save those who repent and amend and hold fast to Allah and make
their religion pure for Allah (only). Those are with the believers. And
Allah will bestow on the believers an immense reward.
PICKTHAL: What concern hath Allah for your punishment if ye are thankful
(for His mercies) and believe (in Him)? Allah was ever Responsive, Aware.
PICKTHAL: Allah loveth not the utterance of harsh speech save by one who
hath been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.
PICKTHAL: If ye do good openly or keep it secret, or forgive evil, lo!
Allah is ever Forgiving, Powerful.
PICKTHAL: Lo! those who disbelieve in Allah and His messengers, and seek to
make distinction between Allah and His messengers, and say: We believe in
some and disbelieve in others, and seek to choose a way in between;
PICKTHAL: Such are disbelievers in truth; and for disbelievers We prepare a
shameful doom.
PICKTHAL: But those who believe in Allah and His messengers and make no
distinction between any of them, unto them Allah will give their wages; and
Allah was ever Forgiving, Merciful.
distinction between any of them-- Allah will grant them their rewards; and
Allah is Forgiving, Merciful.

PICKTHAL: The people of the Scripture ask of thee that thou shouldst cause
an (actual) Book to descend upon them from heaven. They asked a greater
thing of Moses aforetime, for they said: Show us Allah plainly. The storm
of lightning seized them for their wickedness. Then (even) after that) they
chose the calf (for worship) after clear proofs (of Allah's Sovereignty)
had come unto them. And We forgave them that! And We bestowed on Moses
evident authority.
PICKTHAL: And We caused the Mount to tower above them at (the taking of)
their covenant: and We bade them: Enter the gate, prostrate! and We bode
them: Transgress not the Sabbath! and We took from them a firm covenant.
PICKTHAL: Then because of their breaking of their covenant, and their
disbelieving in the revelations of Allah, and their slaying of the prophets
wrongfully, and their saying: Our hearts are hardened - Nay, but Allah set
a seal upon them for their disbelief, so that they believe not save a few -

PICKTHAL: And because of their disbelief and of their speaking against Mary
a tremendous calumny;
PICKTHAL: And because of their saying: We slew the Messiah, Jesus son of
Mary, Allah's messenger - they slew him not nor crucified him, but it
appeared so unto them; and lo! those who disagree concerning it are in
doubt thereof; they have no knowledge thereof save pursuit of a conjecture;
they slew him not for certain.
PICKTHAL: But Allah took him up unto Himself. Allah was ever Mighty, Wise.
PICKTHAL: There is not one of the People of the Scripture but will believe
in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a
witness against them -
PICKTHAL: Because of the wrongdoing of the Jews We forbade them good things
which were (before) made lawful unto them, and because of their much
hindering from Allah's way,
PICKTHAL: And of their taking usury when they were forbidden it, and of
their devouring people's wealth by false pretences, We have prepared for
those of them who disbelieve a painful doom.
PICKTHAL: But those of them who are firm in knowledge and the believers
believe in that which is revealed unto thee, and that which was revealed
before thee, especially the diligent in prayer and those who pay the
poor-due, the believers in Allah and the Last Day. Upon these We shall
bestow immense reward.
PICKTHAL: Lo! We inspire thee as We inspired Noah and the prophets after
him, as We inspired Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes,
and Jesus and Job and Jonah and Aaron and Solomon, and as We imparted unto
David the Psalms;
PICKTHAL: And messengers We have mentioned unto thee before and messengers
We have not mentioned unto thee; and Allah spake directly unto Moses;
PICKTHAL: Messengers of good cheer and of warning, in order that mankind
might have no argument against Allah after the messengers. Allah was ever
Mighty, Wise.
PICKTHAL: But Allah (Himself) testifieth concerning that which He hath
revealeth unto thee; in His knowledge hath He revealed it; and the angels
also testify. And Allah is sufficient Witness.
PICKTHAL: Lo! those who disbelieve and hinder (others) from the way of
Allah, they verily have wandered far astray.
PICKTHAL: Lo! those who disbelieve and deal in wrong, Allah will never
forgive them, neither will He guide them unto a road,
PICKTHAL: Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And
that is ever easy for Allah.
PICKTHAL: O mankind! The messenger hath come unto you with the Truth from
your Lord. Therefor believe; (it is) better for you. But if ye disbelieve,
still, lo! unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and the earth.
Allah is ever Knower, Wise.
PICKTHAL: O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion nor
utter aught concerning Allah save the truth. The Messiah, Jesus son of
Mary, was only a messenger of Allah, and His word which He conveyed unto
Mary, and a spirit from Him. So believe in Allah and His messengers, and
say not "Three" - Cease! (it is) better for you! - Allah is only One Allah.
Far is it removed from His Transcendent Majesty that He should have a son.
His is all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah
is sufficient as Defender.
PICKTHAL: The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will
the favoured angels. Whoso scorneth His service and is proud, all such will
He assemble unto Him;
PICKTHAL: Then, as for those who believed and did good works, unto them
will He pay their wages in full, adding unto them of His bounty; and as for
those who were scornful and proud, them will He punish with a painful doom.
And they will not find for them, against Allah, any protecting friend or
PICKTHAL: O mankind! Now hath a proof from your Lord come unto you, and We
have sent down unto you a clear light;
PICKTHAL: As for those who believe in Allah, and hold fast unto Him, them
He will cause to enter into His mercy and grace, and will guide them unto
Him by a straight road.
PICKTHAL: They ask thee for a pronouncement. Say: Allah hath pronounced for
you concerning distant kindred. If a man die childless and he have a
sister, hers is half the heritage, and he would have inherited from her had
she died childless. And if there be two sisters, then theirs are two-thirds
of the heritage, and if they be brethren, men and women, unto the male is
the equivalent of the share of two females. Allah expoundeth unto you, so
that ye err not. Allah is Knower of all things.
[Islamic Server Home] | [Reference Materials] | [Glossary] | [Other Islamic
Sites] | [Email MSA-USC]